欢迎大家点击语音资料听一听下面这段文字,利用碎片时间,积累词汇量。
- Scientists 科学家们
- believe 相信
- they have the answer 他们(对这个难题是)有答案(的),
- but 但是
- philosophers 哲学家们
- prove them wrong 证明了他们是错的.
[3秒] - In the Gospel According to John 在约翰福音书中,
- the author 作者
- retells a conversation 讲述了一段对话[0.5秒]
- between Jesus of Nazareth (对话)发生在Nazareth城里的耶稣,
- who is on trial 当时正在受审判,
- and 以及
- Pontius Pilate, 一个叫做Pontius Pilate的人(之间),
- the governor of the Roman province of Judaea 这个人是当时罗马帝国Judaea省的管理者。 [1秒]
- Toward the end of the interrogation 到了审判最后,
- Jesus tells Pilate 耶稣告诉Pilate,
- “Everyone 每个人
- on the side of truth 只要是在真理那边
- listens to me 都会听我的.” [1秒]
- Infamously, Pilate responds, 很不名誉地,Pilate 回复道
- “What is truth?” 什么是真理? [3秒]
- Science 科学
- has demonstrated capably 已经有力地演示了
- that it is the best way 它是最好的方法
- to understand 来理解
- the material universe 这个物质世界. [0.5秒]
- But 但是
- science 科学
- still can’t answer 还是不能回答
- the biggest 最大的
- — and arguably 同时可能也是,
- most important 最重要的
- — questions in life 生命中的那些问题. [1秒]
- It certainly can’t 它肯定不能
- answer the questions 回答一些问题
- that we care most about 我们最关心的. [0.5秒]
- Consider 考虑一下
- the following 下面这些: [1秒]
- Is the economy 经济情况
- doing well? 运转还好吗[0.5秒]
- Why 为什么
- is there hatred 有仇恨
- in the world? 在这个世界上[0.5秒]
- What 什么
- is the purpose of life? 是生命的目的 [3秒]
- Love, 爱
- beauty, 美丽
- purpose 目的
- — science has nothing substantive to say 科学都说不出什么有实质意义的回答
- about any of these 关于上面这些. [1秒]
- Yet 但是,
- they are 它们正是
- the driving forces 那股驱动力
- behind most human behavior 位于大多数人类行为背后的. [0.5秒]
- We have friends 我们有朋友
- and families 和家人
- because we love others 因为我们爱其他人. [0.5秒]
- We ponder art 我们思考艺术,
- listen to music 听音乐,
- and read poetry 朗读诗歌
- because 因为
- we appreciate beauty 我们欣赏美丽. [0.5秒]
- We have jobs 我们有工作
- because 因为
- we must fulfill our purpose 我们必须履行我们的目的[0.5秒]
- (in addition to 除了
- putting food on the table 准备一日三餐). [1秒]
- While science 虽然科学
- is largely silent 大多数时候是沉默不语
- on topics like 对于下面这些话题,比如
- love爱,
- beauty美,
- and purpose 还有目的, [1秒]
- philosophy 哲学
- (as well as religion) 还有宗教[1秒]
- has plenty to say 对这些话题则有很多解释. [1秒]
- The most meaningful understanding 最有意义的理解
- of reality 关于现实的[0.5秒]
- — and therefore因此也是,
- our best attempt 我们最好的尝试[0.5秒]
- to grasp the truth 来抓住真理
- — will happen 将会发生
- only when science and philosophy 只有当科学和哲学
- unite 融合起来的时候. [1秒]
- May we all 祝我们都
- be students of both 成为二者的学生.
- #By语音朗读助手APP#